咨询该项目请拨打:400-006-6655
招标代理公司(
立即查看)
受业主单位(
立即查看)
委托,于
2024-09-12在采购与招标网发布
2024年寄递事业部邮航公司1架B737-800货机采购项目(重新招标)招标公告。现邀请全国供应商参与投标,有意向的单位请及时联系项目联系人参与投标。
(略)年寄递事业部邮航公司1架B(略)-(略)货机采购项目【重新
招标】招标公告BiddingAnnouncementofB(略)-(略)CargoAircraftPurchaseProjectofthePostalAirlinesCompanyofthePostalDeliveryDivisionin(略)【Rebidding】1.招标条件Biddingreadiness本招(略)1架B(略)-(略)货机采购(略)批准,招标人为中国(略)公司,招标项目资金来源为企业自筹,出资比例为(略)%。该项目已具备招标条件,现进行公开招标。本项目采用电子(略)的电子版
投标文件进行审查。B(略)-(略)CargoAircraftPurchaseProjectofthePostalAirlinesCompanyofthePostalDeliveryDivisionin(略)【Rebidding】hasbeenapprovedbyChinaPostGroupCorporation.ThetendereeisChinaPostGroupCorporation.Thesourceoffundsforthebiddingprojectisself-raisedbytheenterprise,andtheproportionofinvestmentis(略)%.TheProjecthasmetthebiddingconditionsandisnowopenforbidding.TheProjectadoptselectronictenderingandbiddingtoreviewtheelectronicbiddocumentsuploadedbythepurchaseplatform.2.项目概况与招标范围Projectprofileandbiddingscope2.1招标编号:(略)-(略)SCCZAH(略);2.1Biddingnumber:(略)-(略)SCCZAH(略);2.2项目概况:本次采购1架二手B(略)-(略)货机,机龄不超过(略)年,且新飞机在(略)年前出厂的(包含(略))。CSN不高于(略)循环,TSN不高于(略)小时,历史运营人不超过3家。具体详见第五章技术规范要求。2.2Projectoverview:TheusedB(略)-(略)passengerCargoaircraftispurchasedthistime,theageofwhichisnotmorethan(略)years,andthenewaircraftisdeliveredbefore(略)including(略).CSNisnothigherthan(略),(略)cycles,TSNisnothigherthan(略),(略)hours,andtherearenotmorethanthreehistoricaloperators.SeeSection5TechnicalSpecificationsfordetails.2.3本次
招标采购的内容、数量、交货期、交货地点见下表:2.3Thecontent,quantity,timeandplaceofdeliveryofthisbiddingprocurementareshowninthefollowingtable:序号Serialnumber采购内容Purchasecontent数量架Quantityset交货期Timeofdelivery交货地点Placeofdelivery1二手B(略)-(略)货机UsedB(略)-(略)passengercargoaircraft(略)年3月1日前BeforeMarch1st(略))指定地点(中国济南),机源方负责调机。ThedeliverylocationisthedesignatedlocationspecifiedbyPartyAPostalAviationCompany,whichisinJinan,China,andtheaircraftsourcepartyisresponsibleforferryingtheaircraft.2.4质量标准:符合
招标文件要求,交付时满足(略)适航标准;2.4Qualitystandards:Meettherequirementsofthebiddingdocuments,andtheaircraftshallmeettherequirementsof(略)ACairworthinessstandardswhendelivered;2.5资格审查方式:资格后审。2.5Qualificationexaminationmethod:Post-qualificationexamination.3.投标人资格要求Qualificationrequirementsforthebidder3.1投标人必须为来自中华人民共和国或与中华人民共和国有正常贸易往来的国(略)的法人或其他组织中华人民共和国关境内的投标人须具有有效的营业执照,关境外的投标人须(略)证明文件。3.1ThebiddermustbealegalpersonorotherorganizationfromthePeoplesRepublicofChinaoracountryorregionthathasnormaltraderelationswiththePeoplesRepublicofChinathebidderwithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChinamusthaveavalidbusinesslicense,andthebidderfromoutsidetheterritoryofthePeoplesRepublicofChinamusthaveavalidcompanyregistrationcertificateintheplacewheretheenterpriseisregistered.3.2投标人须为飞机产权所有人或其指定的针对本项目的唯一代理商。投标人须提供本次拟出售飞机的有效产权证明文件(可以追溯到飞机制造商),如为代理商投标,投标人须同时提交飞机产权所有人出具的针对本项目的唯一授权书。飞机产权所有人不得与其授权代理商同时参与本项目的投标。3.2ThebiddermustbetheaircraftpropertyrightowneroritsdesignatedsoleagentfortheProject.Thebiddermustprovidethevalidpropertyrightcertificateoftheaircrafttobesoldtraceabletotheaircraftmanufacturer.Ifthebidderactsasanagent,thebiddermustalsosubmitthesoleauthorizationletterissuedbytheaircraftpropertyrightownerfortheProject.TheaircraftpropertyrightownershallnotparticipateinthebidoftheProjectatthesametimeashisauthorizedagent.3.3投标人必须遵守国家相关法律、行政法规的规定,具有良好的
信誉和诚实(略)德。在“
信用中国”(略)www.(略).cn列入
失信被执行人名单的供应商(仅适用于中华人民共和国关(略)列入黑名单且在有效期内的供应商,均无资格参加本项目的采购活动。3.3Thebiddermustabidebyrelevantnationallawsandadministrativeregulations,andhavegoodreputationandhonestbusinessethics.ThesuppliersonlyapplicabletobidderswithintheterritoryofthePeoplesRepublicofChinalistedinthelistofdiscreditedpersonstobeexecutedontheCreditChina(略)www.(略).cnandthesuppliersblacklistedbyChinaPostGroupCorporationandwithinthevalidityperiodarenoteligibletoparticipateintheprocurementactivitiesoftheProject.3.4企业法定代表人为同一人或者存在控股、管理关系的不同投标人,不得同时参加本项目同一包的投标。3.4Ifthelegalrepresentativeofthecompanyisthesamepersonordifferentbidderswithholdingormanagementrelationship,theyshallnotparticipateinthebidofthesamepackageoftheprojectatthesametime.3.5与邮政无投资关系且存在以下情况的,不得参加采购活动:邮政领导人员及其亲属和其他特(略),以个人身份组织委派的除外担任法人、董事长、总经理、监事的企业,以及邮政所属工会或员工集体出资成立的企业。3.5IfthebidderhasnoinvestmentrelationshipwithChinaPostandthefollowingcircumstancesexist,weshallnotparticipateinthepurchaseactivities:leadersandtheirrelativesandotherspecialrelatedpersons,postalemployeesholdingshareslimitedtonon-listedcompanies,andenterprisesactingaslegalpersons,chairmen,generalmanagersandsupervisorsintheirpersonalcapacityexceptthoseappointedbytheorganizationaswellaspostaltradeunionsoremployeescollectivelyfundedenterprises.3.6折算后的报价不得高于采购限价为人民币(略).(略)人民币,如投标人采用美(略)报价,将按开标当日中国银行总行首次发布的美(略)对人民币的现汇卖出价折算成人民币报价后参与价格评审。3.6TheconvertedbidpricemustnotexceedtheprocurementlimitofRMB(略),(略),(略).IfthebiddersubmitsaquotationinUSdollars,itwillbeconvertedintoRMBusingthefirstpublishedspotsellingrateoftheUSdollartoRMBbytheBankofChinaonthebidopeningdayforthepurposeofparticipatinginthepriceevaluation.3.7投标人须通过寄递事业部飞机预检。投标人必须将飞机历史文件(略)给业务部门进行预检查并积极配合飞机预检工作,包括不限于提供飞机历史文件记录,飞机物理检查,(略)进场证件等工作。3.7Thebiddershallpasstheaircraftpre-inspectionofthedeli